НОВИНКА!
Лучук О. Пантелеймон Куліш і Микола Лукаш: перехресні стежки перекладачів. Шекспірова драма «Троїл
і Крессида» в контексті української культури: монографія / О. Левчук. - К.: Акта, 2018. - 556 с.
У монографії проаналізовано доробок Пантелеймона Куліша й Миколи Лукаша
як перекладачів Шекспіра, висвітлено типологічні паралелі між Кулішевим
культурництвом і Лукашевою ідеєю пересотворення української літератури
засобами художнього перекладу. Найбільшим твором, у якому текстуально
переплелися шляхи українських перекладачів, була Шекспірова драма «Троїл
і Крессида», на основі якої докладно досліджено лінґвальні та
екстралінґвальні особливості перекладів із часовою дистанцією у понад
сто років і продемонстровано перекладацькі стратегії Куліша й Лукаша.
Книжка містить різні додатки, серед яких текстологічно опрацьований і
прокоментований текст Шекспірової драми «Троїл та Крессида» в
українському перекладі Пантелеймона Куліша, котрий уперше вийшов друком
ще 1882 року і давно вже став бібліографічним раритетом. Це його друга
публікація.
Комментариев нет:
Отправить комментарий